东京奥运口号引关注 仅英文版本引争议
⌨️ 东京奥运与残奥口号揭晓:情感共鸣,中文译为“激情汇合”引发热议——东京2月17日电 讯 17日,东京奥组委于一场新闻发布会上正式对外公布,本届奥运会与残奥会的口号为“United by Emotion”,中文对应为“激情汇合”。奥组委执行长武藤敏郎表示,此口号汇聚了来自全球200余国奥委会成员、志愿者及观众的心声,亦体现了东京这座城市愿意与世界共享的愿景。该口号将很快成为东京奥运会各赛事现场、宣传品及装饰的标志性标语,在奥运与残奥期间,这句话将在东京的各个角落随处可见。
然而,值得注意的是,这句口号并未提供日语版本,这一决定引发了现场众多记者的疑问。奥组委副执行长古宫正章回应称,国际奥委会仅要求提供英文版本,未强制要求其他语言翻译,
狗子28(中国)官方网站。尽管如此,以往如里约奥运会等赛事均推出了英文版口号的同时,也提供了官方的本地语言版本,这一做法得到了国际奥委会的认可。
武藤敏郎进一步解释,英语口号简洁明了,易于理解,若采用日语翻译,则可能产生多种版本,因此最终决定仅推出英文口号,让公众自行想象其日语表达。尽管如此,两位奥组委官员的解释似乎并未完全消除公众的疑虑,尤其是在日本这样一个并非所有居民都精通英语的国家。
据悉,此次奥运口号并非通过公开征集,而是由一个由9人组成的评选委员会选出。该委员会成员包括武藤敏郎、东京副市长、作家、运动员、演员等,其中还包括一位英语为母语的外籍人士阿特金森。(记者:王子江)